Inglés Llano |
|||
Nivel 3 | Nivel 4 | Nivel 5 | |
Pronunciación | Puede describir y nombrar lugares cuya fonética no se aparte demasiado de la usada en español. | Enuncia con claridad la mayoría de sus frases. Las palabras de uso común no le causan problemas a la hora de pronunciarlas aunque existen palabras que todavía pronuncia incorrectamente a pesar de ser palabras de uso común. | Enuncia con claridad la mayoría de sus frases. La forma como pronuncia palabras de uso común o más específicas rara vez interfieren con la facilidad de comprensión. |
Estructura | Puede solicitar y confirmar algunas maniobras y movimientos en aire o tierra usando verbos y auxiliares básicos. | Usa el inglés llano para hacer solicitudes o negociar algo con el CTA cuando la fraseología es insuficiente. Lo hace de forma espontánea y no necesariamente ensayada. | Usa el inglés llano para hacer solicitudes o negociar algo con el CTA cuando la fraseología es insuficiente y cuando la oportunidad y los recursos lingüísticos que posee le permiten intentar ser creativo y espontáneo. |
Vocabulario | Puede tener un léxico que cubre temas variados, pero carece del vocabulario técnico aeronáutico suficiente para describir situaciones diversas a reportar. | Puede tener un léxico que cubre temas variados, y por lo general su vocabulario técnico aeronáutico es suficiente para describir situaciones diversas a reportar. | Puede tener un léxico amplio que cubre temas variados, y su vocabulario técnico aeronáutico es lo bastante completo como para describir situaciones diversas a reportar. |
Fluidez | Puede producir oraciones continuas sobre temas rutinarios, pero en una explicación o una respuesta más argumentativa y menos ensayada echará mano de demasiadas muletillas, y un inadecuado fraseo y pausado. | Puede producir oraciones continuas sobre temas rutinarios, incluso para dar explicaciones o respuestas más argumentativas sobre situaciones menos rutinarias pero en las que podrá haber pérdida de fluidez durante la transición entre un discurso más ensayado y uno más espontáneo. | Puede producir oraciones continuas sobre temas rutinarios, incluso utilizando en sus explicaciones o argumentos marcadores del discurso y conectores. |
Comprensión | Puede comprender mensajes rutinarios y predecibles siempre que el acento y variedad de inglés usado sea aquél que él conoce solamente. No siempre logra adaptarse a otros acentos empleados para lograr entender. | Puede comprender mensajes rutinarios y predecibles siempre que el acento y variedad de inglés usado sea aquél que él conoce solamente. Logra adaptarse a otros acentos aunque le cuesta trabajo. | Puede comprender con precisión mensajes rutinarios y sobre temas comunes y concretos incluso cuando el acento es distinto al que conoce. |
Interacción | Puede reportar su ubicación, o su proximidad con alguna estación o punto de referencia usando unos pocos adverbios y preposiciones, pero no podría recuperar claridad de su posición con ayuda del controlador en caso de que se llegara a perder. | Puede reportar y explicar situaciones rutinarias y anómalas usando inglés llano. Su forma de interactuar con el CTA no está exenta de errores, sin embargo, logra interactuar exitosamente con el CTA. | Puede reportar y explicar situaciones rutinarias y anómalas usando inglés llano. Sus interacciones con el CTA resultan siempre exitosa. |
Inglés Aeronáutico |
|||
Nivel 3 | Nivel 4 | Nivel 5 | |
Pronunciación | Su pronunciación es inteligible para el controlador siempre y cuando se trate de reportes rutinarios y apegados a la fraseología. Por ejemplo, referencias visuales o tráficos en proximidad. | Su pronunciación es inteligible para el controlador en la mayoría de los casos, se trate de estrictamente fraseología o de otros temas. | Su pronunciación, ritmo y entonación en su conjunto es inteligible y fácilmente comprendida por el controlador en la mayoría de los casos, se trate de estrictamente fraseología o de otros temas. |
Estructura | Su estructura básica depende de la fraseología aeronáutica en la posición presente del vuelo. Por lo que no puede expresar correctamente situaciones predecibles, aunque tenga la experiencia como piloto. | La forma como estructura sus mensajes aeronáuticos es clara, respetando el orden de a quién se habla, quién habla y de dónde se habla y combinando el inglés llano con la fraseología cuando es necesario. | La forma como estructura sus mensajes aeronáuticos es clara, respetando el orden de a quién se habla, quién habla y de dónde se habla y combinando el inglés llano con la fraseología cuando es necesario y abarcando más posibilidades aeronáuticas para negociar más cosas con el CTA debido a un mayor dominio de la sintaxis de la segunda lengua. |
Vocabulario | Sus mensajes al CTA a menudo se ven interrumpidos porque su discurso llega a tener demasiadas muletillas y pausas no requeridas. | Domina un vocabulario amplio en temas concretos y comunes de la aviación, y a menudo es capaz de parafrasear de forma exitosa cuando desconoce con exactitud algunos términos menos comunes propios de situaciones inesperadas. | Domina un vocabulario amplio en temas concretos y comunes de la aviación, y de forma consistente es capaz de parafrasear de forma exitosa cuando desconoce con exactitud algunos términos menos comunes propios de situaciones inesperadas. |
Fluidez | Sus mensajes al CTA a menudo se ven interrumpidos porque su discurso llega a tener demasiadas muletillas y pausas no requeridas. | Sus mensajes al CTA no se ven interrumpidos porque su discurso no llega a tener demasiadas muletillas ni pausas no requeridas que interfieran con la intención del mensaje. | Sus mensajes al CTA se caracterizan por ser fluidos y espontáneos, de forma tal que el CTA casi siempre comprende lo que el piloto desea sin que éste necesite repetirlo. |
Comprensión | Si se presenta una situación fuera de lo ordinario, es posible que el CTA utilice recursos comunicativos menos comunes pero necesarios y que el piloto no sea capaz de comprender lo que se ha dicho o cómo se lo han dicho aunque hubiera entendido originalmente el acento empleado por el CTA. | Si se presenta una situación fuera de lo ordinario, es posible que el CTA utilice recursos comunicativos menos comunes pero necesarios y entonces el piloto deberá escuchar con mayor atención para ser capaz de comprender lo que se ha dicho aunque el acento empleado por el CTA no sea el que él conoce mejor. | En una situación fuera de lo ordinario, es posible que el CTA utilice regionalismos o un acento distinto al que el conoce mejor y sin embargo, el piloto sea capaz de comprender lo que se ha dicho y cómo se lo han dicho. |
Interacción | Reporta movimientos, posiciones, direcciones, cuando esté en el circuito del aeropuerto y en condiciones VFR, y apegado a la fraseología, pero sólo en condiciones rutinarias. | Interactúa con el CTA de forma que sus intervenciones y sus respuestas son oportunas y no a destiempo, es decir, son informativas, actualizadas, etc., incluso cuando está en situaciones no rutinarias o anormales. | Con respuestas inmediatas y apropiadas, interactúa con el CTA de forma que sus intervenciones son oportunas y no a destiempo, es decir, son informativas, actualizadas, etc., incluso cuando está en situaciones no rutinarias o anormales. |